2008-08-14

The Killers - All These Things That I Have Done



NIKE AD


When there's nowhere else to run
Is there room for one more son
One more son
If you can hold on
If you can hold on, hold on
I wanna stand up, I wanna let go
You know, you know - no you don't, you don't
I wanna shine on in the hearts of men
I wanna mean it from the back of my broken hand

Another head aches, another heart breaks
I am so much older than I can take
And my affection, well it comes and goes
I need direction to perfection, no no no no

Help me out
Yeah, you know you got to help me out
Yeah, oh don't you put me on the back burner
You know you got to help me out

And when there's nowhere else to run
Is there room for one more son
These changes ain't changing me
The gold-hearted boy I used to be

Yeah, you know you got to help me out
Yeah, oh don't you put me on the back burner
You know you got to help me out
You're gonna bring yourself down
Yeah, you're gonna bring yourself down
Yeah, you're gonna bring yourself down

[x10]
I got soul, but I'm not a soldier
I got soul, but I'm not a soldier

Yeah, you know you got to help me out
Yeah, oh don't you put me on the back burner
You know you got to help me out
You're gonna bring yourself down
You're gonna bring yourself down
Yeah, oh don't you put me on the back burner
You're gonna bring yourself down
Yeah, you're gonna bring yourself down

Over and in, last call for sin
While everyone's lost, the battle is won
With all these things that I've done
All these things that I've done
If you can hold on
If you can hold on

2008-08-12

想起蒼井空



主唱:李嘉強
作曲:李嘉強
填詞:周博賢
監製:周博賢

為何總是沉溺在極難堪的工作中
肆意被戲弄
猶記得舊時做過夢
你說未來要致力救蒼生於病痛

天使面孔
自甘棄置在魔鬼雙臂中
曾發生怎麼震驚的變動
以致昨天極美麗童夢
全消失影蹤

你有否感心痛
滿意嗎 蒼井空
星光可摘到
幸福可在抱
是哪位帶著真心抱擁

舊時總是攜媽媽的臂彎於公園中
快慰地跳動
陶醉於芳草的青蔥
最喜歡羅網撲蝶帶返家中示眾

看今天多譏諷
滿意嗎 蒼井空
星光可摘到
幸福可在抱
是哪位庇護叫你動容
若終點早預告
做法可有啥異數
你會否逆轉初衷
尋夢

我也許看不通
滿意嗎 蒼井空
星光可摘到
幸福可在抱
是哪位庇護叫你動容
若終點早預告
做法可有啥異數
你會否逆轉初衷


也許蒼生一眾
其實也相同
每天忍受著無窮愚弄
仍綻放歡容
情懷不知所蹤

2008-03-23

台灣蘿莉壓倒本番

日本AV市場總是非常的有創意,每次只要一有什麼社會現象,就一定會有相關的AV推出,從以前的太空戰士到近年的電車男惡搞,於是乎我也想到了一個很威的片名…

註一:本番是指不借位玩真的作品,港稱打真軍。
註二:本文無關政治,請勿過多聯想…
註三:本文會慢慢補完…未完待續

2008-03-08

I'm Fucking Matt Damon



Sarah Silverman: Hey Jimmy…it’s me. I’m in ahh, a hotel…I don’t know I’ve been on the road so long I..I don’t even know what city I’m in any more to be honest. Anyway, I’ve been thinking about you a lot, and ahh, I’ve been needing to tell you something. I don’t know why I haven’t but it’s important, I mean we’ve been together for so long, over 5 years, and I still haven’t told you and it’s just not right, so here it goes.

  • Sarah Silverman: I’m fucking Matt Damon
    Matt Damon: She’s fucking Matt Damon
    Sarah Silverman: I’m sorry but it’s true
  • Sarah Silverman: I’m fucking Matt Damon
    Matt Damon: She’s fucking Matt Damon
    Sarah Silverman: I’m not imagining it’s you
  • Sarah Silverman: I’m fucking Matt Damon
    Matt Damon: On the bed, on the floor, on a towel by the door, in the tub, in the car, up against the mini-bar
  • Sarah Silverman: I’m fucking Matt Damon
    Matt Damon: She’s fucking Matt Damon
    Sarah Silverman: While you’re drinking diet Snapple
  • Sarah Silverman: I said I’m fucking Matt Damon
    Matt Damon: She said she’s fucking Matt Damon
    Matt Damon: Hey Kimmel, how do you like them apples? Get it? ‘Cause, ’cause I’m talking about her breasts…
    Sarah Silverman: Yeah…it’s…it’s funny…
  • Sarah Silverman: Hey Jim, don’t take it bad…Remember all the good times we had…Like the time we went fishing…And we caught a bunch of fish…Then you puked in the bucket…On the fish that we caught…
  • Girls: Knock knock!
    Boys: Who’s that knocking at my door?
    Girls: Imefa!
    Boys: Imefa who?
    Girls: I’m fucking Matt Damon!
    Boys: She’s fucking Matt Damon!
    Sarah Silverman: Analyze!
    Everyone: F-U-C-K Matt D-A-M-O-N…I said F-U-C-K Matt D-A-M-O-N
  • Sarah Silverman: I’m fucking Matt Damon
    Matt Damon: She’s fucking Matt Damon
    Sarah Silverman: And you know that I ain’t lying
  • Sarah Silverman: I said I’m fucking Matt Damon
    Matt Damon: She’s fucking Matt Damon
    Sarah Silverman: Ask The Insider’s Pat O’Brien
    The Insider’s Pat O’Brien: It’s true, The Insider has confirmed that she is in fact fucking Matt Damon
  • Sarah Silverman: [Remember when] Last week when I was playing Scrabble with you online, I was fucking Matt Damon
  • Matt Damon: [Remember when] You went back and forth to do your show and Regis and Kelly’s show, she was DEFINITELY fucking Matt Damon
  • Sarah Silverman: [Remember when] I told you I was fucking Matt Damon? I WAS fucking Matt Damon.
  • Sarah Silverman: On the bed, on the floor, on a towel by the door, in the tub, in the car, up against the mini-bar
    Matt Damon: She’s fucking Matt Damon
    Sarah Silverman: She’s fucking Matt Damon
    Matt Damon: She’s fucking Matt Damon
    Sarah Silverman: I love L.A.!
  • Sarah Silverman: So, that’s it…umm….I think I was clear?
    Matt Damon: No, you did great.
    Sarah Silverman: Oohh, it was okay. [laughs]
    Matt Damon: Pretty damn good.
    Sarah Silverman: Ummm, anyway…umm, you know, we had a great run Jim and ahhh, I hope there’s no hard feelings, I hope we can be friends. I’m friends with all my boyfriends, my old boyfriends. If anything isn’t clear or you need closure of some kind, please please call my publicist Amy Zvi at BNCPR. So take care
    Matt Damon: You know what? Stop right there….Jimmy we’re out of time…sorry.
    Sarah Silverman: [laughs] You are soo bad!
    Matt Damon: A little bit, let’s put that guitar down and go fuck in my bed…See ya Jimmy.

2008-02-09

葡萄成熟時


差不多冬至 一早一晚還是有雨
當初的堅持 現已令你很懷疑 很懷疑
你最尾等到 只有這枯枝

苦戀幾多次 悉心栽種全力灌注
所得竟不如 別個後輩收成時
這一次 你真的很介意

但見旁人談情何引誘
問到何時葡萄先熟透
你要靜候 再靜候
就算失收 始終要守

日後 儘量別教今天的淚白流
留低 擊傷你的石頭 從錯誤裡吸收
也許 豐收 月份尚未到你也得接受
或者要到你將愛釀成醇酒
時機先至熟透

應該怎麼愛 可惜書裡從沒記載
終於摸出來 但歲月卻不回來 不回來
錯過了春天 可會再花開

一千種戀愛 一些需要情淚灌溉
枯萎的溫柔 在最後會長回來
錯的愛 乃必經的配菜

想想天的一邊 亦有個某某 在等候
一心只等葡萄熟透 嚐杯酒

別讓 寂寞害你傷得一夜白頭
仍得不需要的自由 和最耀眼傷口
我知 日後 路上或沒有更美的邂逅
但當你智慧都蘊釀成紅酒 仍可一醉自救
誰都心酸過 那個沒有

-----------------------------------------------

一直很喜歡粵語歌詞中所呈現的意境,就像陳奕迅的「富士山下」一般,歌詞中對情對愛隻字未提,但僅是情境的陳述,就可以讓人很深刻的感受到那樣的情苦。

我一直沒意會到原來這場「E神」演唱會,竟然是他在台灣的首唱,所以不論是在曲目的編排上還是橋段,都針對台灣的歌迷們做了一些細心的安排,尤其是在安可曲段,E神很可愛的先是認罪說自己不乖,說戒了菸卻還是偷偷抽著,但有天他在家後面的樓梯間抽著菸,看著一位台灣歌迷從八里寫來的信,信中說著他雖然和女友分手了,但演唱會那天他還是會帶著她來聽你的歌,所以很希望能請你唱這首「葡萄成熟時」送給這位阿PU,他的前女友。

我只期待下一次的開唱,別真的又是那樣的十年,也別再是在寒冬慘冷之中的冰雨熱唱,辦個室內場吧!E神!

2007-11-15

Eloisa to Abelard - Alexander Pope

In these deep solitudes and awful cells,
Where heav'nly-pensive contemplation dwells,
And ever-musing melancholy reigns;
What means this tumult in a vestal's veins?
Why rove my thoughts beyond this last retreat?
Why feels my heart its long-forgotten heat?
Yet, yet I love! — From Abelard it came,
And Eloisa yet must kiss the name.

Dear fatal name! rest ever unreveal'd,
Nor pass these lips in holy silence seal'd.
Hide it, my heart, within that close disguise,
Where mix'd with God's, his lov'd idea lies:
O write it not, my hand — the name appears
Already written — wash it out, my tears!
In vain lost Eloisa weeps and prays,
Her heart still dictates, and her hand obeys.

Relentless walls! whose darksome round contains
Repentant sighs, and voluntary pains:
Ye rugged rocks! which holy knees have worn;
Ye grots and caverns shagg'd with horrid thorn!
Shrines! where their vigils pale-ey'd virgins keep,
And pitying saints, whose statues learn to weep!
Though cold like you, unmov'd, and silent grown,
I have not yet forgot myself to stone.
All is not Heav'n's while Abelard has part,
Still rebel nature holds out half my heart;
Nor pray'rs nor fasts its stubborn pulse restrain,
Nor tears, for ages, taught to flow in vain.

Soon as thy letters trembling I unclose,
That well-known name awakens all my woes.
Oh name for ever sad! for ever dear!
Still breath'd in sighs, still usher'd with a tear.
I tremble too, where'er my own I find,
Some dire misfortune follows close behind.
Line after line my gushing eyes o'erflow,
Led through a sad variety of woe:
Now warm in love, now with'ring in thy bloom,
Lost in a convent's solitary gloom!
There stern religion quench'd th' unwilling flame,
There died the best of passions, love and fame.

Yet write, oh write me all, that I may join
Griefs to thy griefs, and echo sighs to thine.
Nor foes nor fortune take this pow'r away;
And is my Abelard less kind than they?
Tears still are mine, and those I need not spare,
Love but demands what else were shed in pray'r;
No happier task these faded eyes pursue;
To read and weep is all they now can do.

Then share thy pain, allow that sad relief;
Ah, more than share it! give me all thy grief.
Heav'n first taught letters for some wretch's aid,
Some banish'd lover, or some captive maid;
They live, they speak, they breathe what love inspires,
Warm from the soul, and faithful to its fires,
The virgin's wish without her fears impart,
Excuse the blush, and pour out all the heart,
Speed the soft intercourse from soul to soul,
And waft a sigh from Indus to the Pole.

Thou know'st how guiltless first I met thy flame,
When Love approach'd me under Friendship's name;
My fancy form'd thee of angelic kind,
Some emanation of th' all-beauteous Mind.
Those smiling eyes, attemp'ring ev'ry day,
Shone sweetly lambent with celestial day.
Guiltless I gaz'd; heav'n listen'd while you sung;
And truths divine came mended from that tongue.
From lips like those what precept fail'd to move?
Too soon they taught me 'twas no sin to love.
Back through the paths of pleasing sense I ran,
Nor wish'd an Angel whom I lov'd a Man.
Dim and remote the joys of saints I see;
Nor envy them, that heav'n I lose for thee.

How oft, when press'd to marriage, have I said,
Curse on all laws but those which love has made!
Love, free as air, at sight of human ties,
Spreads his light wings, and in a moment flies,
Let wealth, let honour, wait the wedded dame,
August her deed, and sacred be her fame;
Before true passion all those views remove,
Fame, wealth, and honour! what are you to Love?
The jealous God, when we profane his fires,
Those restless passions in revenge inspires;
And bids them make mistaken mortals groan,
Who seek in love for aught but love alone.
Should at my feet the world's great master fall,
Himself, his throne, his world, I'd scorn 'em all:
Not Caesar's empress would I deign to prove;
No, make me mistress to the man I love;
If there be yet another name more free,
More fond than mistress, make me that to thee!
Oh happy state! when souls each other draw,
When love is liberty, and nature, law:
All then is full, possessing, and possess'd,
No craving void left aching in the breast:
Ev'n thought meets thought, ere from the lips it part,
And each warm wish springs mutual from the heart.
This sure is bliss (if bliss on earth there be)
And once the lot of Abelard and me.

Alas, how chang'd! what sudden horrors rise!
A naked lover bound and bleeding lies!
Where, where was Eloise? her voice, her hand,
Her poniard, had oppos'd the dire command.
Barbarian, stay! that bloody stroke restrain;
The crime was common, common be the pain.
I can no more; by shame, by rage suppress'd,
Let tears, and burning blushes speak the rest.

Canst thou forget that sad, that solemn day,
When victims at yon altar's foot we lay?
Canst thou forget what tears that moment fell,
When, warm in youth, I bade the world farewell?
As with cold lips I kiss'd the sacred veil,
The shrines all trembl'd, and the lamps grew pale:
Heav'n scarce believ'd the conquest it survey'd,
And saints with wonder heard the vows I made.
Yet then, to those dread altars as I drew,
Not on the Cross my eyes were fix'd, but you:
Not grace, or zeal, love only was my call,
And if I lose thy love, I lose my all.
Come! with thy looks, thy words, relieve my woe;
Those still at least are left thee to bestow.
Still on that breast enamour'd let me lie,
Still drink delicious poison from thy eye,
Pant on thy lip, and to thy heart be press'd;
Give all thou canst — and let me dream the rest.
Ah no! instruct me other joys to prize,
With other beauties charm my partial eyes,
Full in my view set all the bright abode,
And make my soul quit Abelard for God.

Ah, think at least thy flock deserves thy care,
Plants of thy hand, and children of thy pray'r.
From the false world in early youth they fled,
By thee to mountains, wilds, and deserts led.
You rais'd these hallow'd walls; the desert smil'd,
And Paradise was open'd in the wild.
No weeping orphan saw his father's stores
Our shrines irradiate, or emblaze the floors;
No silver saints, by dying misers giv'n,
Here brib'd the rage of ill-requited heav'n:
But such plain roofs as piety could raise,
And only vocal with the Maker's praise.
In these lone walls (their days eternal bound)
These moss-grown domes with spiry turrets crown'd,
Where awful arches make a noonday night,
And the dim windows shed a solemn light;
Thy eyes diffus'd a reconciling ray,
And gleams of glory brighten'd all the day.
But now no face divine contentment wears,
'Tis all blank sadness, or continual tears.
See how the force of others' pray'rs I try,
(O pious fraud of am'rous charity!)
But why should I on others' pray'rs depend?
Come thou, my father, brother, husband, friend!
Ah let thy handmaid, sister, daughter move,
And all those tender names in one, thy love!
The darksome pines that o'er yon rocks reclin'd
Wave high, and murmur to the hollow wind,
The wand'ring streams that shine between the hills,
The grots that echo to the tinkling rills,
The dying gales that pant upon the trees,
The lakes that quiver to the curling breeze;
No more these scenes my meditation aid,
Or lull to rest the visionary maid.
But o'er the twilight groves and dusky caves,
Long-sounding aisles, and intermingled graves,
Black Melancholy sits, and round her throws
A death-like silence, and a dread repose:
Her gloomy presence saddens all the scene,
Shades ev'ry flow'r, and darkens ev'ry green,
Deepens the murmur of the falling floods,
And breathes a browner horror on the woods.

Yet here for ever, ever must I stay;
Sad proof how well a lover can obey!
Death, only death, can break the lasting chain;
And here, ev'n then, shall my cold dust remain,
Here all its frailties, all its flames resign,
And wait till 'tis no sin to mix with thine.

Ah wretch! believ'd the spouse of God in vain,
Confess'd within the slave of love and man.
Assist me, Heav'n! but whence arose that pray'r?
Sprung it from piety, or from despair?
Ev'n here, where frozen chastity retires,
Love finds an altar for forbidden fires.
I ought to grieve, but cannot what I ought;
I mourn the lover, not lament the fault;
I view my crime, but kindle at the view,
Repent old pleasures, and solicit new;
Now turn'd to Heav'n, I weep my past offence,
Now think of thee, and curse my innocence.
Of all affliction taught a lover yet,
'Tis sure the hardest science to forget!
How shall I lose the sin, yet keep the sense,
And love th' offender, yet detest th' offence?
How the dear object from the crime remove,
Or how distinguish penitence from love?
Unequal task! a passion to resign,
For hearts so touch'd, so pierc'd, so lost as mine.
Ere such a soul regains its peaceful state,
How often must it love, how often hate!
How often hope, despair, resent, regret,
Conceal, disdain — do all things but forget.
But let Heav'n seize it, all at once 'tis fir'd;
Not touch'd, but rapt; not waken'd, but inspir'd!
Oh come! oh teach me nature to subdue,
Renounce my love, my life, myself — and you.
Fill my fond heart with God alone, for he
Alone can rival, can succeed to thee.

How happy is the blameless vestal's lot!
The world forgetting, by the world forgot.
Eternal sunshine of the spotless mind!
Each pray'r accepted, and each wish resign'd;
Labour and rest, that equal periods keep;
"Obedient slumbers that can wake and weep;"
Desires compos'd, affections ever ev'n,
Tears that delight, and sighs that waft to Heav'n.
Grace shines around her with serenest beams,
And whisp'ring angels prompt her golden dreams.
For her th' unfading rose of Eden blooms,
And wings of seraphs shed divine perfumes,
For her the Spouse prepares the bridal ring,
For her white virgins hymeneals sing,
To sounds of heav'nly harps she dies away,
And melts in visions of eternal day.

Far other dreams my erring soul employ,
Far other raptures, of unholy joy:
When at the close of each sad, sorrowing day,
Fancy restores what vengeance snatch'd away,
Then conscience sleeps, and leaving nature free,
All my loose soul unbounded springs to thee.
Oh curs'd, dear horrors of all-conscious night!
How glowing guilt exalts the keen delight!
Provoking Daemons all restraint remove,
And stir within me every source of love.
I hear thee, view thee, gaze o'er all thy charms,
And round thy phantom glue my clasping arms.
I wake — no more I hear, no more I view,
The phantom flies me, as unkind as you.
I call aloud; it hears not what I say;
I stretch my empty arms; it glides away.
To dream once more I close my willing eyes;
Ye soft illusions, dear deceits, arise!
Alas, no more — methinks we wand'ring go
Through dreary wastes, and weep each other's woe,
Where round some mould'ring tower pale ivy creeps,
And low-brow'd rocks hang nodding o'er the deeps.
Sudden you mount, you beckon from the skies;
Clouds interpose, waves roar, and winds arise.
I shriek, start up, the same sad prospect find,
And wake to all the griefs I left behind.

For thee the fates, severely kind, ordain
A cool suspense from pleasure and from pain;
Thy life a long, dead calm of fix'd repose;
No pulse that riots, and no blood that glows.
Still as the sea, ere winds were taught to blow,
Or moving spirit bade the waters flow;
Soft as the slumbers of a saint forgiv'n,
And mild as opening gleams of promis'd heav'n.

Come, Abelard! for what hast thou to dread?
The torch of Venus burns not for the dead.
Nature stands check'd; Religion disapproves;
Ev'n thou art cold — yet Eloisa loves.
Ah hopeless, lasting flames! like those that burn
To light the dead, and warm th' unfruitful urn.

What scenes appear where'er I turn my view?
The dear ideas, where I fly, pursue,
Rise in the grove, before the altar rise,
Stain all my soul, and wanton in my eyes.
I waste the matin lamp in sighs for thee,
Thy image steals between my God and me,
Thy voice I seem in ev'ry hymn to hear,
With ev'ry bead I drop too soft a tear.
When from the censer clouds of fragrance roll,
And swelling organs lift the rising soul,
One thought of thee puts all the pomp to flight,
Priests, tapers, temples, swim before my sight:
In seas of flame my plunging soul is drown'd,
While altars blaze, and angels tremble round.

While prostrate here in humble grief I lie,
Kind, virtuous drops just gath'ring in my eye,
While praying, trembling, in the dust I roll,
And dawning grace is op'ning on my soul:
Come, if thou dar'st, all charming as thou art!
Oppose thyself to Heav'n; dispute my heart;
Come, with one glance of those deluding eyes
Blot out each bright idea of the skies;
Take back that grace, those sorrows, and those tears;
Take back my fruitless penitence and pray'rs;
Snatch me, just mounting, from the blest abode;
Assist the fiends, and tear me from my God!

No, fly me, fly me, far as pole from pole;
Rise Alps between us! and whole oceans roll!
Ah, come not, write not, think not once of me,
Nor share one pang of all I felt for thee.
Thy oaths I quit, thy memory resign;
Forget, renounce me, hate whate'er was mine.
Fair eyes, and tempting looks (which yet I view!)
Long lov'd, ador'd ideas, all adieu!
Oh Grace serene! oh virtue heav'nly fair!
Divine oblivion of low-thoughted care!
Fresh blooming hope, gay daughter of the sky!
And faith, our early immortality!
Enter, each mild, each amicable guest;
Receive, and wrap me in eternal rest!

See in her cell sad Eloisa spread,
Propp'd on some tomb, a neighbour of the dead.
In each low wind methinks a spirit calls,
And more than echoes talk along the walls.
Here, as I watch'd the dying lamps around,
From yonder shrine I heard a hollow sound.
"Come, sister, come!" (it said, or seem'd to say)
"Thy place is here, sad sister, come away!
Once like thyself, I trembled, wept, and pray'd,
Love's victim then, though now a sainted maid:
But all is calm in this eternal sleep;
Here grief forgets to groan, and love to weep,
Ev'n superstition loses ev'ry fear:
For God, not man, absolves our frailties here."

I come, I come! prepare your roseate bow'rs,
Celestial palms, and ever-blooming flow'rs.
Thither, where sinners may have rest, I go,
Where flames refin'd in breasts seraphic glow:
Thou, Abelard! the last sad office pay,
And smooth my passage to the realms of day;
See my lips tremble, and my eye-balls roll,
Suck my last breath, and catch my flying soul!
Ah no — in sacred vestments may'st thou stand,
The hallow'd taper trembling in thy hand,
Present the cross before my lifted eye,
Teach me at once, and learn of me to die.
Ah then, thy once-lov'd Eloisa see!
It will be then no crime to gaze on me.
See from my cheek the transient roses fly!
See the last sparkle languish in my eye!
Till ev'ry motion, pulse, and breath be o'er;
And ev'n my Abelard be lov'd no more.
O Death all-eloquent! you only prove
What dust we dote on, when 'tis man we love.

Then too, when fate shall thy fair frame destroy,
(That cause of all my guilt, and all my joy)
In trance ecstatic may thy pangs be drown'd,
Bright clouds descend, and angels watch thee round,
From op'ning skies may streaming glories shine,
And saints embrace thee with a love like mine.

May one kind grave unite each hapless name,
And graft my love immortal on thy fame!
Then, ages hence, when all my woes are o'er,
When this rebellious heart shall beat no more;
If ever chance two wand'ring lovers brings
To Paraclete's white walls and silver springs,
O'er the pale marble shall they join their heads,
And drink the falling tears each other sheds;
Then sadly say, with mutual pity mov'd,
"Oh may we never love as these have lov'd!"

From the full choir when loud Hosannas rise,
And swell the pomp of dreadful sacrifice,
Amid that scene if some relenting eye
Glance on the stone where our cold relics lie,
Devotion's self shall steal a thought from Heav'n,
One human tear shall drop and be forgiv'n.
And sure, if fate some future bard shall join
In sad similitude of griefs to mine,
Condemn'd whole years in absence to deplore,
And image charms he must behold no more;
Such if there be, who loves so long, so well;
Let him our sad, our tender story tell;
The well-sung woes will soothe my pensive ghost;
He best can paint 'em, who shall feel 'em most.

這是我最喜歡的一部電影中,女配角緩緩唸來的詩句全文。

不過我強烈地認為,一定有極大多數的人看到是金凱瑞主演,和腦殘片商寫的極爛文宣介紹後就決定不看了。雖然也有很多人既便是看了也是被騙進去的,沒被騙的也不見得能領會Michel Gondry 的現實手法,但我不得不說,從這部電影的第一聲配樂落下,和金凱利的第一個表情出現時,我就被震懾的腦皮發麻,姑且不論是不是如國外影評所言的「這是一部刻劃不完美愛情的經典之作」,這也絕對是我個人心中金凱瑞的個人最卓越演出了。

這部片的片名叫做Eternal sunshine of the spotless mind」,中譯應該是「無瑕心靈中的永恒陽光」

片中出現這句對白的那一幕,其實是金凱瑞腦中和凱特溫絲蕾相處時的的吉光片羽,有趣的是當時他們在地鐵站拍攝其他鏡頭的時候,剛好站外經過了馬戲團的遊行隊伍,於是金凱瑞便拖著凱特和工作人員到外面去參觀遊行去了,於是導演心念一轉,便偷偷告訴凱特說:妳就和他去享受遊行吧!我會偷偷在一旁繼續拍攝,但妳等下要趁金凱瑞不注意的時候,偷偷躲起來!

於是片中當金凱瑞不論是和凱特嬉鬧時的喜悅,還是突然發現她消失的那瞬間,情緒從突然被打斷、然後轉為疑惑和驚慌的神情,完全是導演細心安排之下而補捉到的自然流露;而背景聲中是克莉絲汀鄧特悠然的聲線,唸頌著詩句…The world forgetting, by the world forgot…Eternal sunshine of the spotless mind

這一幕,真的好動人。